3句你絕對不知道的英文俚語!

3句你絕對不知道的英文俚語!

 

在英文的世界裡有很多很有趣的俗諺跟由來,光是從字面上翻譯肯定會得出奇怪的結論,到底有哪些是我們不知道的形容,一起來看看!

 

【圖/katerha.CC Licensed】

 

The devil’s beating his wife. 正在下太陽雨

若照字面翻譯,就變成「魔鬼正在打他的老婆」,但真正的意思其實是「正在下太陽雨!」。太陽雨早期對外國人來說是一種異相,不像我們會覺得很美很神奇,他們覺得這種現象非常異常,是件壞事!所以就用這樣的方式來形容太陽雨的狀態!

 

It’s burning up out there. 外圍熱得像是烤爐般

美國的夏天,溫度有時會超過華氏100度,在這種熱到令人難受的狀態,他們會用「火爐」或「地獄」來形容這種氣候!這種形容跟我們日常生活中的口語非常相似,當我們很熱時也很常會說「根本是在烤箱裡吧!」所以他們這個由來十分容易理解。

 

Rain cats and dogs. 雨下得很大

這句話十分常被使用,相信很多同學都有聽過;若照字面解釋,肯定會翻成貓阿狗的,但外國人用了特別的形容詞,為的就是要讓「很大的雨」被凸顯出來!故使用了cats and dogs這麼特別的字眼!

Koobii編輯部

Author: Koobii編輯部

Koobii高校誌編輯部,一群擁有改變世界夢想的年輕人

Share This Post On

留個言吧

你的電子郵件位址並不會被公開。

合作夥伴