原來是這個意思!--五個出乎你意料的英文片語

s

原來是這個意思!--五個出乎你意料的英文片語

大家在學習英語的過程中,想必都遇過一些稀奇古怪的片語,單看字面根本不曉得是什麼意思。這裡要介紹大家幾個這樣的片語,下次再見到他們時,你就不會鬧笑話囉!

 

【圖/University of Houston Digital Library.CC Licensed】

 

Be not fit to hold a candle:遠遠比不上

這句話的意思可以追溯到電器發明之前。有錢人晚上從酒館、戲院等地方回家,會有僕人拿著火把引路。僕人跟主人的地位本來就已經相當懸殊,假如連當個僕從替人掌燭都不配,那麼,兩者之間的差距一定是很遠的了。

 

Eleventh hour:最後時刻

這個用語出自聖經:有個有錢人想僱幾個人到他的園子裡去幹活,他從一大早就開始僱人,到結束時夜都深了。工人工作完後領工錢,發現大清早來的和晚上來的都拿到同樣的薪水,早知如此,還不如晚上十一點鐘來就好,反正只要不超過十二點,就能得到同樣的報酬,於是”eleventh hour”就有了「關鍵時刻」的含義。

 

White man:忠實可靠的人

White man可不是我們刷牙時用的牙膏上的那種白人喔!這個用語起源於過去黑、白人之間的誤解很多,白人們以為只有白人才會做好事,而黑人是沒有道德觀念的。不過大家在使用這個片語時要非常小心,因為這句話有著種族歧視的意味,除非是在開玩笑的情況下,才會偶爾聽到。

 

Bank holiday:公共假期

如果銀行放假,大概所有商業活動也都停止了,自然人們也就不用去上班工作了,所以國定假日叫bank holiday,就是人人有假放的好日子~

 

Crow’s feet:魚尾紋

英文的字面意思是「烏鴉的腳」,為什麼會是魚尾紋呢?原因是魚尾紋長得有點像烏鴉的腳(不得不佩服想出這個片語的人的想像力!),所以就這樣稱呼了。

Author: Alieness

嗜吃甜食到無可救藥,頑固的口腔性格讓體重器上的數字永遠降不下來。小時候自以為能和外星人溝通,異想天開取了個雌性外星人的英文名字(alien+ess),當擁有超能力和長到160的幻想隨年紀增長而破滅,唯一不變的是愛作夢的奇怪腦袋。

Share This Post On

留個言吧

你的電子郵件位址並不會被公開。

合作夥伴